В переписке: Ваши первые касания-знакомства будут виртуальными. Гугл-переводчик или любая программа транслита – ваши лучшие помощники в переписке. Есть программы, которые переводят голос.

В скайпе: Вы можете видеть друг друга через веб-камеру, но для общения также использовать текстовый переводчик

В Европе: Первые встречи «вживую» лицом к лицу в кафе: никогда не обсуждаются глубокие экономические, политические и философские темы. Это подтверждает мой личный опыт и опыт моих клиенток. Вы видите, слышите, ощущаете энергетику мужчины напротив. Вот здесь очень мощно говорит язык тела, намного больше, чем слова. В блоке «Подготовка» я учу обращать внимание на невербальную, визуальную информацию. Потом, когда возник взаимный интерес, люди уже начинают задавать более сложные вопросы. Если есть опасения – мы подбираем Вам переводчика в Европе

P.S. У вас стоит цель выйти замуж за иностранца? Поднимите из руин английский, начните учить немецкий, на котором очень много стран в Европе разговаривает. Скачайте коммуникаторы. Все просто: двигайтесь в этом направлении. Поверьте: бОльшая часть моих клиенток не владеют универсально иностранным языком. Но это не мешает им знакомиться, и в дальнейшем — выходить замуж.